5 mitów odnośnie wychowywania swojego dziecka w środowisku dwujęzycznym - Kids Club Grodzisk
Klub językowy dla najmłodszych. Kreatywne zajęcia językowe uczące dzieci od 1-5 lat z Grodziska Mazowieckiego i okolic poprawnej wymowy języka angielskiego .
Kids; Club; Grodzisk; Adamowizna; Grodzisk; Mazowiecki; Nauka; Edukacja; Kursy; Kurs; Szkoła; Przedszkole; Zajęcia; Warsztaty; Korepetycje; Angieski; Angielskiego; językowe; native; speaker; Opypy; Zapole; Mościska; Radonie; Kuklówka; Żabia; Wola; Dzieci; Maluchy; Przedszkolaki; Maluch; Dziecko; Anglik; Korki; Zajęcie; Adamowiźnie; Zapolu; Grodzisku; Mazowieckim; Opypach; Zapolu; Radoniu; Kuklówce; Żabiej; Woli
792
post-template-default,single,single-post,postid-792,single-format-standard,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,qode-theme-ver-10.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

5 mitów odnośnie wychowywania swojego dziecka w środowisku dwujęzycznym

5 mitów odnośnie wychowywania swojego dziecka w środowisku dwujęzycznym

Udostępnij

Wśród rodziców krąży wiele mitów odnośnie wczesnej nauki języka obcego w odniesieniu do naszych maluszków. Mity te mogą mieć tak dużą wagę, że zniechęcają rodziców do podejmowania działań już w pierwszych etapach rozwoju ich dziecka. Błędnie myślą, że sprawi im to większą krzywdę niż zapewni w przyszłości pożytku. Kwestią, która jednak nie podlega dyskusji, jest fakt, że dzieci bardzo łatwo chłoną wiedzę i nowe umiejętności w pierwszych latach od narodzin. Przy odpowiednim podejściu rodzice mogą zapewnić dzieciom nie tylko bezpieczne, przyjemne i twórcze środowisko ale także ułatwić im start w dorosłe życie.

Oto najczęściej napotykane mity wraz z opisem, czemu są one błędne:

Mit numer 1

Dorastanie w środowisku, w którym stosowane są różne języki, zaprowadza chaos w głowie dziecka.

To jest zdecydowanie jeden z najbardziej powszechnych mitów, który niepokoi rodziców. Niektórzy uważają, że ich dziecko – mając styczność z więcej niż jednym językiem – nie będzie wiedziało, jak odróżnić jeden język od drugiego, a w rezultacie nie nauczy się żadnego poprawnie.

Już kilka dni po narodzinach noworodki mogą odróżnić stosowane języki”

– mówi Barbara Zurer Pearson, autorka książki pod tytułem Raising a Bilingual Child. W swojej książce pisze o tym, że to zjawisko jest najbardziej widoczne w momencie, kiedy stosowane języki mają znaczące różnice (np. francuski i arabski).

„W tak wczesnym wieku noworodki mają problem z odróżnieniem dwóch podobnych języków (takich jak np. angielski i holenderski). Jednak po ukończeniu około 6 miesiąca życia przestaje im to sprawiać trudności” – pisze B. Zurer Pearson.

Mit numer 2

Dziecko wychowywane w środowisku dwujęzycznym może zacząć później mówić niż rówieśnicy.

Niektóre dzieci, które wychowują się w środowiskach dwujęzycznych mogą zacząć wymawiać pierwsze słowa nieco później niż te wychowywani w mono-lingwistycznych rodzinach. To opóźnienie jest jednak jedynie tymczasowe i według ekspertów ta zasada nie jest jednoznaczna.

Niestety, rodzice którzy obawiają się potencjalnych wad wymowy u swojego dwujęzycznego dziecka często otrzymują zalecenia, aby stosować wyłącznie jeden język. To zjawisko się pojawia ponieważ w przeszłości dwujęzyczność była odbierana jako źródło powolnego rozwoju mowy dziecka.

„Badania wskazują na to, że dwujęzyczność nie wpływa na opóźnienia w mowie lub tempie przyswajania nowych słów,”

mówi Elen Stubbe Kester, prezydent Bilingustics, która oferuje specjalistyczne usługi z zakresu dwujęzyczności, mowy i języków w Austin, Texas (Stany Zjednoczone).

Nawet w przypadku kiedy u twojego dziecka zdiagnozowano wadę tempa rozwoju mowy, wychowanie w środowisku dwujęzycznym nie przyczyni się do tego, że to opóźnienie będzie się pogłębiać. „Badania wykazują, że dzieci z wadami mowy, które wychowują się w dwujęzycznych środowiskach, przyswajają język w takim samym tempie jak dzieci wychowywane w mono-lingwistycznych środowiskach,” mówi Kester.

Mit numer 3

Dzieci dwujęzyczne w rezultacie jedynie mieszają oba języki

Mieszanie obu języków jest zarówno nieuniknione jak i niegroźne. Lecz dla niektórych osób, które nie mają styczności z dwujęzycznością, jest dowodem na to, że dziecko nie odróżnia jednego języka od drugiego.

Większość dzieci, które wychowują się w środowisku dwujęzycznym, zacznie w którymś momencie mieszać oba języki. Staje się to na skutek próby ułożenia sobie jednego i drugiego języka. Dodatkowo, jeden język będzie miał na dziecko większy wpływ niż drugi. Dzieci, które mają mały zasób słów w mniej dominującym języku, mogą czerpać z bazy słów dominującego języka w momencie, kiedy zachodzi taka potrzeba.

Eksperci zgadzają się z tym, że mieszanie języków jest zjawiskiem tymczasowym. Znika ono w momencie kiedy zasób słów powiększa się w obu językach dzięki nowym doświadczeniom w środowiskach, w których są stosowane.

Analizując bliżej to zjawisko, osoby dwujęzyczne w każdym wieku niekiedy mieszają oba języki – zjawisko określane jest jako przełączanie kodowe (ang. code-switching). Idealnym przykładem może być powszechnie stosowany wśród Latynosów w Stanach Zjednoczonych język Spanglish (mieszanka języka angielskiego z językiem hiszpańskim).

„Czasami ludzie robią to ponieważ nie znają danego słowa w języku w którym właśnie się posługują,” mówi Pearson. „Niektórzy ludzie mieszają języki celowo, ponieważ wolą dany zwrot lub daną frazę w tym drugim języku.”

Dzieci kopiują to, czego doświadczają wzrokowo i słuchowo. Zatem jeżeli wychowują się w środowisku gdzie mieszanie obu języków jest powszechnie stosowane, to nie można oczekiwać od nich, aby tego nie robiły.

Mit numer 4

Już jest za późno, aby zacząć wychowywać swoje dziecko w środowisku dwujęzycznym

Nigdy nie jest za późno – lub za wcześnie – żeby zapoznać twoje dziecko z drugim językiem.

„Nauka drugiego języka przychodzi łatwiej dzieciom poniżej 10 roku życia, a najłatwiej – dzieciom do 5 roku życia, w porównaniu z większym wysiłkiem wymaganym u dorosłych,”

mówi Pearson.

Według ekspertów optymalnym momentem jest okres tuż po narodzinach do wieku 3 lat – dokładnie w tym samym czasie, kiedy dziecko uczy się swojego pierwszego języka, a jego umysł jest jeszcze w pełni otwarty na rozwój i nowe doświadczenia.

Kolejnym najlepszym momentem na wprowadzenie drugiego języka jest wiek 4-7 lat, ponieważ dzieci potrafią przetwarzać w umyśle wiele języków na różnych płaszczyznach. Innymi słowy, dzieci budują system drugiego języka opartego na tym pierwszym i uczą się wymawiać oba języki tak, jakby był ich ojczystym.

Jeżeli dziecko ukończyło 7 rok życia, a chcielibyście wychować go na dwujęzycznego dorosłego, jeszcze nie jest za późno. Trzecim najlepszym okresem na naukę drugiego języka jest wiek od około 8 roku życia do okresu dojrzewania. Badania wskazują, że po okresie dojrzewania nowe języki zapisywane są w osobnym miejscu w mózgu człowieka, więc dzieci muszą przetłumaczyć słowa lub korzystają z języka ojczystego jako ścieżki do nauki nowego języka.

„Słyszymy wiele o tak zwanym „okienku możliwości” dla młodych dzieci, żeby mogły nauczyć się dwóch języków i to zjawisko może stać się demotywatorem dla starszego dziecka” – mówi Pearson. „Prawdą jest to, że nauka jest łatwiejsza im wcześniej się ją zacznie, ale możliwe jest to żeby nauczyć się drugiego języka nawet kiedy to „okienko możliwości” już minęło.”

Mit numer 5

Dzieci są jak gąbki i staną się dwujęzyczne bez żadnego wysiłku w krótkim czasie

Prawdą jest, że dzieci łatwiej uczą się drugiego języka im wcześniej zaczną, nawet jeżeli nie dzieje się to równocześnie z pierwszym językiem. Nie można jednak spodziewać się od dziecka, że nauczy się hiszpańskiego wyłącznie poprzez oglądanie w telewizji licznych odcinków serialu „Dora Odkrywa Świat.”

Nauka języka nie musi być obowiązkiem. Jednak wprowadzanie drugiego języka u swojego dziecka wymaga struktury i, co najważniejsze, konsekwentnego podejścia – czy dzieje się to poprzez codzienne rozmowy czy formalne nauczanie. Najskuteczniejszą metodą jest nauka języka poprzez twórcze i ciekawe zajęcia, które można powiązać z życiem codziennym.

Tekst źródłowy zaczerpnięty z artykułu na www.babycenter.com. Oryginalny artykuł dostępny jest pod poniższym linkiem: http://www.babycenter.com/0_raising-a-bilingual-child-the-top-five-myths_10340869.bc

Udostępnij